Itaque multi exstitere qui non nasci optimum senserunt aut quam citissime aboleri.
Pline l’Ancien.
Père qui m’engendras du tarse au métacarpe
malgré Schopenhauer et la loi de Malthus ; —
toi, mon appartement lorsque j’étais fœtus,
ma Mère : — et toi, Parrain dénommé Polycarpe ; —
maître qui m’enseignas (oh ! merci !) que la carpe
est un cyprinoïde et qu’en latin hortus
traduit le mot jardin — Flamande sans astuce*,
nourrice au lait crémeux, simple enfant de la Scarpe ; —
prêtre qui m’aspergeas de l’eau du baptistère
et par qui je connus (sublime et doux mystère !) ,
vers l’âge de douze ans, la saveur du Sauveur,
hélas ! ne pouviez-vous, me prenant par l’échine,
quand je bavais, môme gluant, déjà rêveur,
m’offrir à des cochons, comme l’on fait en Chine ?
Poème publié et mis à jour le: 22 November 2022